«La canción de Aengus el vagabundo» (The Song of Wandering Aengus) es un poema del irlandés W.B. Yeats (1865-1939), publicado en la antología de 1899 El viento entre los juncos (The Wind Among the Reeds).
El poeta irlandés W.B. Yeats, miembro de la Orden Hermética del Alba Dorada (Golden Dawn), encontró su inspiración en las grandes leyendas mitológicas de su país, y eso queda bien manifiesto en este poema, donde el protagonista es Aengus Og (Aengus el joven), uno de los dioses de la antigua Irlanda que habitaba en un palacio que hoy conocemos como Newgrange (Brug na Boinne, en gaélico) a orillas del río Boyne. Este ser divino tiene muchas leyendas, pero Yeats escogió la relacionada con Caer, una hermosa joven de la que se enamora, pero que realmente es una maighdean mhara, es decir, una «doncella del mar» o sirena que atrae mágicamente a los hombres hasta llevarlos a la locura.
–
Fui al bosque de avellanos,
Porque sentía un fuego en mi cabeza,
Y corté y pelé una rama de avellano,
Y enganché una baya en el hilo;
Y mientras volaban las polillas blancas,
Y estrellas como polillas titilaban,
Solté la baya en el arroyo
Y atrapé una pequeña trucha dorada.
Cuando la hube dejado en el suelo
Fui a avivar las lenguas fuego,
Pero algo susurró en el suelo,
Y alguien me llamó por mi nombre:
Se había convertido en una joven de sutil resplandor
Con flores de manzano en su cabello
Que me llamó por mi nombre y corrió
Y se desvaneció en el claro aire.
When I had laid it on the floorI went to blow the fire aflame,But something rustled on the floor,And some one called me by my name:It had become a glimmering girlWith apple blossom in her hairWho called me by my name and ranAnd faded through the brightening air.
Aunque ya estoy viejo para vagar
Por tierras bajas y tierras montañosas,
Descubriré dónde se ha ido,
Y besaré sus labios y tomaré sus manos;
Y caminaré por la larga hierba de colores,
Y aferraré hasta el fin de los tiempos
Las plateadas manzanas de la luna,
Las doradas manzanas del sol.
Debe ser difícil encontrar, en cualquier idioma, un poema de amor tan conmovedor y apasionado.
Compartimos tu opinión. Mil gracias por tu mensaje.