Margarita Rigal (Ed.).

Los legados de Poe.

Editorial Síntesis.

Por Pedro Ortega

El presente volumen recoge toda una serie de estudios académicos del máximo rigor alrededor de la vastísima obra literaria de Edgar Allan Poe. El volumen contiene nueve textos de investigación además de cuatro anexos con valiosa información complementaria. La edición corre a cargo de una de las mayores autoridades en lo que a la obra de Poe se refiere en nuestro país, Margarita Rigal Aragón, profesora titular de la Universidad de Castilla La Mancha, quien imparte clases de Literaturas en Lengua Inglesa.cub. Antropolgia artist. 2

El recorrido que propone este libro nos lleva a contemplar la figura del genial autor norteamericano desde perspectivas diversas las cuales contribuyen a dar una idea mucho mas precisa, no solo ya de la obra en si, sino de otros aspectos colaterales como todo lo referente a la recepción de Poe en España, la repercusión de su obra en la cultura popular o la obra gráfica que ha surgido a su estela.

Desde el punto de vista de este que escribe que, aunque forjado en la cultura gótica y lector del género de terror y de misterio, tiene formación en Historia del Arte, esta recopilación de artículos me ha desvelado numerosas incógnitas y ha abierto nuevas vías que desconocía.

En lo referente a los artículos que versan sobre la obra de Poe, los dos ensayos de la profesora Rigal desgranan aspectos tan interesantes como los caracteres de los primeros relatos que Poe englobaba en torno a los conceptos de lo grotesco y lo arabesco en “Lo gótico y lo cómico” y, por otra parte, nos descubre cómo sienta las bases del relato de investigación policíaca años antes de que Conan Doyle salte a la fama con Sherlock Holmes, en el artículo titulado “La ciencia del raciocinio”. Francisco Javier Castillo Martín aborda otra interesante vertiente de la obra de Poe: la ciencia ficción, otro aspecto en el que éste que escribe no había reparado.

Dos de los textos que más me han llamado la atención y con los que tengo más afinidad por mi formación son los relativos a la entrada de Poe en la cultura popular y a la edición ilustrada de sus obras. En cuanto al primero, me ha resultado fascinante ver cómo la huella de Poe ha ido calando en el imaginario universal y se ha constituido como un icono que, incluso la gente que no ha leído nunca ninguna de sus obras, sabe de quién estamos hablando. El cine, el comic, las series de televisión han creado un estereotipo dentro de la cultura de masas. También ha sido muy enriquecedor el conocimiento de los artistas que han dado vida a las obras de Poe en forma de imágenes. En este caso, he echado de menos la alusión a uno de los grandes del arte Simbolista, Odilon Redon, quien dedicó algunos de sus grabados a la obra de Poe y que me parecía importante que hubieran sido destacados.

Otro de los textos está dedicado a la relación entre Poe y Baudelaire. El genial poeta francés se fijó la tarea de traducir al norteamericano pues lo consideraba un alma gemela. Lo mas curioso es que Poe llegó a España gracias a Baudelaire, y fue conocido a través de las traducciones del francés. No será hasta el siglo XX cuando Julio Cortázar elabore la traducción canónica de Poe al castellano. Este aspecto se trata en profundidad en “Un persistente recuerdo: la recepción de Poe en España”.

Lo cierto es que si habéis disfrutado de Poe en alguna variante, ya sean los relatos, la obra poética o sus escarceos en la novela estoy seguro de que este libro os va a resultar más que interesante pues se abre, como un poliedro, a la tarea de desgranar y ampliar todo lo que da de si la obra del genial Poe. Además la impronta académica implica el rigor y la veracidad que no siempre se suelen encontrar si nos acercamos de otra manera a este genio de la literatura universal.